Pages

Thursday, June 29, 2017

Diablo 2 마법 아이템 이름 번역하기

디아블로 2의 정식 한글화 버전은 거의 모든 단어를 음차로 번역하였다. 이를 개인적으로 다시 번역하면서 마법 아이템의 접두사(prefix)와 접미사(suffix) 때문에 문제를 겪었다.

ex) 크루얼 소드 오브 더 리치: 검(sword)에 '잔혹한(Cruel)' 접미사와 '거머리의(of the Leech)'이라는 접두사가 붙음

이 경우 이상적인 번역은 디아블로 3의 것처럼 "잔혹한 거머리의 검"이겠지만, 아이템 이름과 접사의 순서를 바꿀 수가 없기에 번역 방법을 두고 고민하였다.

  1. 잔혹한 검 거머리의
  2. 잔인한 검 (거머리의)
  3. 잔인한 검 / 거머리의
  4. 잔인한 검 거머리

원어의 의미를 살리면서 관형어를 번역하면 매끄럽게 번역하는 것이 불가능하다. 이 때문에 차라리 "잔혹한 검 (거머리 장식)"과 같은 식으로 접미사를 일종의 설명으로 치환하는 것도 고려하였다.

그런데...이 글(영문)에 따르면 string.tbl에서 MagicItemFormat이라는 키에 연결된 문자열을 찾으면 %0 %1 %2로 되어 있는데, 여기서 %0, %1, %2의 순서를 바꾸면 내가 원하는 대로 접두사, 접미사, 아이템 이름의 순서를 바꿀 수 있다고 한다. 이제 아이템 이름을 깔끔하게 번역할 수 있다. 만세!